北京

北京译言协力传媒科技有限公司(译言网)

译言(http://yeeyan.org)创办于 2006 年,是国内最大的译者社区网站。 2008 年 5 月 汶川地震发生后,译言组织社区以网络协作的方式,在一周内翻译了近十万字的抗震救灾和卫生防疫资料,参与译者超过 600 人。地震出版社后来以这些资料为基础,整理出版了《地震救灾手册》。 2009 年 5 月至 11 月间,译言与英国卫报合作,推出了卫报在线中文网站。社区译者们在编辑团队的组织和引导下,积极参与选题、翻译、校对以及利用社交网络进行推广等工作。卫报方面称该项目具有“开创性”。 译言自创办起就开始尝试通过网络协作的方式翻译图书。从西斯·高丁(Seth Godin)的《创业者圣经》,到 Facebook 创始团队工程师所写的《Facebook 启示录》,到《连线》杂志创始主编凯文·凯利(Kevin Kelly)的《失控》,还有小布什自传《抉择时刻》,等等。 2011 年 10 月,译言与中信出版社合作,通过网络公开招募,从几百位报名译者中挑选出5名译者,在一个月的时间内,完成了《史蒂夫·乔布斯传》一书的翻译,使得中文版可以与英文版全球同步发行。 2012 年 7 月,译言古登堡计划(http://g.yeeyan.org)上线。该计划将图书协作翻译的流程和机制产品化、线上化,充分调动社区参与的兴趣和积极性,在大幅度缩短翻译周期的同时,对质量也有较严格的把控和保证。同时,完成的作品直接进入电子书店发行,部分作品再寻求与纸质出版对接,改变了图书翻译出版的模式。此外,该计划全面推行译者版税制,一方面既做到了风险与收益与译者共担,另一方面,参与项目的译者更多地是从自己的兴趣和爱好出发,有利于提升翻译质量。 译言将继续在译者社区建设、网络协作翻译和数字化出版的交叉领域进行深入探索。
位居27036家组织中1712
位居北京市356家组织中305

基本信息

组织简称北京译言协力传媒科技有限公司(译言网)
组织使命
所在领域文化艺术
服务地域全国范围都有
办公地址朝阳区四惠东惠河南街1008-B号四惠大厦3001-3003室
注册类型工商注册
统一社会信用代码
登记管理机关
业务管理机关
注册时间2007
成立时间2007
联系人王懿
联系电话010-57341085
网站yeeyan.org
邮箱 jiamin@yeeyan.com
微博http://weibo.com/n/%
微信公众号

人力&伙伴

负责人姓名
负责人本领域工作年限
全职人员数量20人及以上
全职人员平均工作经验
兼职人员数量10
核心志愿者数量50000
合作伙伴名称

项目&影响力

核心产品或技术
品牌项目名称
最大项目资金规模
项目服务人数
媒体报道数量
民政评估等级
所获奖项名称

治理状况

理事会
年度规划
年度报告
拥有制度

财务&资金

注册资金(元/万元)
资金来源
财务人员
财务报告
财务公开链接